Eaux de toilette de Monsillage

Eau de toilette

Eau de parfum
Aviation Club, Dupont Circle, Eau de Céleri, Eau Fraiche, Ipanema Posto Nove,
Vol 870 YUL-CDG
Pays Dogon

Des notes vertes et métalliques traduisant l’énergie électrisante, le suspense et l’adrénaline du jeu. Un cœur floral léger et aérien pour l’élégance du décor et de la clientèle. Des notes de cuir, d’ambre, de tabac et de café sur fond boisé pour l’ambiance machiste, feutrée et chaleureuse des lieux.

Green and metallic notes to translate the electrifying and adrenaline-filled energy of the game. Light floral notes for the elegance of the surroundings and of the dress-coded clientele. Wood, amber, leather, tobacco and coffee notes for the warm lavishness and male-driven atmosphere of the establishment.

Un départ frais et hespéridé aux notes de bergamote, de citron, de bois de rose et de menthe pour évoquer jeunesse et liberté. Un cœur floral mettant en vedette une rose légère et fruitée pour traduire amour et beauté. Une finale boisée où se marient mousse de chêne, cèdre et patchouli pour donner racines à cette ivresse qui me tirait vers les étoiles.

Fresh notes of bergamote, rosewood and mint that express freedom and youth. A floral heart note revealing a light, fruity rose to translate love and beauty. And finally, some woody notes of cedar, patchouli and oakmoss to ground that feeling of elation that could have taken me to the moon.

Une composition surprenante où notes vertes, vives et craquantes s’entrelacent pour élever le céleri au rang de parfum. L’effervescence du départ, créée par les notes de coriandre, de galbanum et d’herbe tondue, se métamorphose doucement en un élégant chypré où délicats bourgeons de fleurs se tissent au travers d’une toile de vétiver.

A surprising composition where vibrant, green and crisp notes (coriandre leaf, galbanum, cut grass) combine to create a fresh celery blast that slowly morphs into an elegant green chypre that waltzes with delicate flower buds and vibrant vetiver roots.

L’Eau Fraîche Monsillage surprend d’abord par la note citronnée donnée par la verveine de Grasse et la présence marquée de notes aromatiques de lavande, de thym blanc et de romarin. En cœur, un lilas aquatique vient bercer les aromates de tête. Puis, un fond boisé dominé par le vétiver Haïti apporte une profondeur distincte à la composition. Au final, un parfum passe-partout et moderne qui laisse transparaître la beauté de ses richesses naturelles.

At first spritz, the Monsillage Eau Fraîche stands out by the sharp lemony top note given by the Grasse verbena and the much present aromatic notes of lavender, white thyme and rosemary. The heart brings an aquatic lilac on which rest the beautifully natural top notes. Then come the woody base notes dominated by the vetiver Haiti, which brings a special depth to the composition. The result is a modern, easy-to-wear perfume which exudes natural richness.

L’idée de ce parfum m’est venue suite à une visite au Jardin botanique de Rio où j’ai pu découvrir les plus belles orchidées du monde. Synonyme d’exotisme et de volupté, l’orchidée se traduit en parfumerie par une riche note florale où se marient le jasmin, la rose, le girofle et le lait de coco. À cet accord principal, j’ai greffé une délicate note de violette aux accents verts et aquatiques qui se mêlent à la fraîcheur du bois de rose, de la mandarine et de la comptonie voyageuse pour rappeler la côte brésilienne. En fond, un patchouli dense et frais, un cèdre aérien et une touche d’encens pour le Cristo qui, du haut du Corcovado, trône bras ouverts sur cette cité des dieux.

It is following my discovery of the orchid sanctuary at the Rio de Janeiro Botanical Garden that the idea for this perfume first sprung in my mind. In perfumery, the orchid is synonymous with femininity and voluptuousness and is expressed through an exotic floral note composed of jasmine, rose, clove and milky coconut. To this main core, I added a soft violet note, whose green and watery character comes together well with the freshness of rosewood, mandarin and sweet fern to suggest the Brazilian coastline. The base note contains a rich patchouli, an aerial cedar and a touch of incense in honour of the Cristo who, way up on the Corcovado, watches over this city of gods.

Les souvenirs de voyage qui tapissent notre mémoire n’ont souvent besoin que d’une petite étincelle pour se ranimer; une musique, une odeur, une saveur, une émotion… Je me revois explorant ce marché extérieur au pied de la falaise, admirant la beauté de ces femmes portant le pagne indigo marqué de lignes horizontales évoquant leur statut marital. Je goûte à ce jus écarlate mi-amer, mi-sucré à la fleur d’hibiscus séchée. Je sens l’humidité captive d’une terre aride, l’exotisme d’un bois qu’on sculpte, le grain d’une peau qu’on tend… tel est le paysage olfactif de ce parfum qui se veut à l’image de mes souvenirs d’Afrique : texturé, brut et authentique.

Notes de tête :  Verte oasis, poivre noir, baies roses, gingembre. Cœur : Fleur d’hibiscus. Fond : Bois de gaïac, cypriol, bois de santal, patchouli, vétiver Java, datte.

Travel memories, like treasure troves of the mind, require very little to seep back into our lives; a rhythm, a colour, a smell, a taste, an emotion… I can see myself standing there, browsing the outdoor market at the base of the Cliff, admiring the beauty of the women wearing the striped indigo loincloths that tell of their marital status. I can taste the tart yet sweet red hibiscus flower beverage. I can smell the captive humidity of the arid soil, the exotic wood carvings of a sculpture, the stretched leather of a djembe drum… such are the olfactive memories that embody Pays Dogon: textured, raw and authentic.

Top notes
: Green oasis, black pepper, pink peppercorn, ginger. Middle: Hibiscus flower. Base: Guaiac wood, cypriol, sandalwood, patchouli, vetyver Java, date.

Ce parfum exprime le début d’une grande aventure et tisse un lien entre le Nouveau Monde et le Vieux Continent. Un décollage boisé, frais et aromatique rappelant la forêt canadienne (sapin baumier, cèdre feuille, cyprès, sauge sclarée) nous propulse au-delà des nuages vers un accord ensoleillé d’ylang ylang et d’osmanthus gorgé de lumineuse bergamote. Dans son sillage, une note de cuir teintée de pêche, d’abricot et de chaudes épices. Le temps suspend alors son cours jusqu’à ce que l’Europe se pointe à l’horizon et nous entraîne tout doucement dans sa riche contrée de bois ambrés, de résines opulentes et de muscs enveloppants. Une fragrance à la fois naïve et sensuelle, audacieuse et réservée.

This perfume expresses the beginning of a beautiful journey that bridges the gap between the New World and the Old Continent. Fir needles, cedar leaves, cypress and clary sage ensure a fresh, woodsy, Canadian lift off that propels the perfume above the clouds and into a sun-kissed “accord” of ylang ylang, osmanthus and luminous bergamot. In its sillage, a leathery note with hints of peach, apricot and warm spices. Time stands still for a while until the lure of Europe becomes stronger and leads to a soft landing into rich ambery woods, opulent resins and comforting muscs. A scent that is naive yet sensual, audacious yet tamed.

 

Monsillage
Eau de toillette : 50 ml – 105$  / 7,5 ml – 25$
Eau de parfum : 50 ml – 120$  / 7,5 ml – 30$

Nous distribuons tous les articles de cette marque. Si vous ne trouvez pas l’article
souhaité ou désirez recevoir une offre individuelle, adressez-nous votre demande.

Pour commander: info@jamaisassez.com ou 514.509.3709



Comments are closed.